Русский язык/рус
нармальный чалавечэскій язык • беларуская |
---|
![]() |
Ctrl+c Ctrl+v: Лурк! Эта стацья спёрта із Луркі. Стоіт атфільтраваць лурк'яз і сдзелаць лакалізацыю. Ілі перапісаць усё занава. |
![]() |
А гдзе карцінкі? Цекст нужна разбавіць ілюстрацыямі |
Де-факто и де-юре самый распространённый в Беларуси. Однако на правильном русском говорят жители городов и крупных населенных пунктов, хотя и там часто слышно белорусское произношение. Оставшиеся трындят на трасянке и не грустяць. Дремучие колхозники, заслышав «язых», как правило, охуевают лицом и выпученными глазами таращатся на обладателя непривычной для них речи, но всё понимают. Стоит отметить, что при полностью правильной русской речи безо всякого акцента иногда таки может промелькнуть словцо на белорусском. Примеры: не, пойти/выйти на коридор, дитёнок, трохи, гультай, хай, нешта (алсо, neshta — вирус из РБ), а также шильда и шуфляд(к)а. Кроме этого, многие бульбаши произносят связки «те», «де», «не», «се» как «тэ», «дэ» «нэ» и «сэ» в словах латинского происхождения («тЭрмин», «дЭзинформация», «энЭргия», «сЭссия»), в то время как официальная™ литературная™ норма русского языка™ предписывает мягкое произношение (а в последнее время вконец охуели и заведующие наркомовкой, создав таких лингвомонстров как «сЕкс», «бізнЕс» и т.д.). В связи с этим многие школьники знатно прокололись (и прокалываются до сих пор) на ЦТ по русскому языку с заданием на произношение подобных слов, даю гарантию! У некоторых жителей западных областей Беларуси, а также особо националистичных жителей Минска вообще иногда случается «приступ амнезии», когда они просто-напросто на мгновение забывают русскоязычный вариант слова и, не найдясь, используют белорусскоязычный. Чаще всего это затрагивает название месяцев, а также некоторые отдельные прилагательные (например, «брыдка», «моцна» и т. д.). Алсо, слово «москаль» у белорусов (но не змагаров) используется чаще всего не по назначению — обидного смысла несет не больше, чем слово «бульбаш» в устах россиянина.